submenu

Parlez - Petit dictionnaire

Petit dictionnaire traductif pour les guichets dans le communes

L’asbl ‘de Rand’ édite un petit dictionnaire traductif à l’intention des nouveaux arrivants allochtones, intitulé Jouw vragen ondertiteld. Il est fréquent qu’un allochtone qui vient habiter dans le Rand ne connaisse pas encore le néerlandais, ce qui ne lui facilite évidemment pas la vie.

Le manuel est une sorte de ‘sous-titrage’ servant lors du premier contact avec la commune, ainsi qu’un encouragement à apprendre le néerlandais. Il comporte une série de questions et de phrases qui doivent aider l’allochtone à demander des informations de base au guichet. Le vocabulaire est traduit en français, allemand et anglais. Par ailleurs, ce manuel permet aussi aux préposés des guichets de communiquer avec les habitants allochtones qui viennent s’établir dans la commune.

Quels sont les thèmes abordés dans le manuel?

  • carte d’identité
  • permis de conduire
  • inscription à la commune/changement d’adresse
  • naissance
  • mariage/cohabitation légale
  • attestations
  • passeport
  • collecte des déchets
  • carte de parking

Il va de soi que ce manuel ne remplace pas un cours de néerlandais. Nous conseillons aux candidats- élèves de s’adresser à la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant.

L’asbl ‘de Rand’ propose ce manuel gratuitement dans les communes du Rand et le diffuse également par le biais des projets de politique linguistique de la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant et les bureaux régionaux du centre provincial d’intégration.

Effects a réalisé le lay-out du manuel. Le contenu a été établi en collaboration avec la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant et des collaborateurs des communes de Dilbeek, Halle et Vilvoorde.

Téléchargez le manuel.

Il est également possible de commander les manuels en dehors du Brabant flamand.

De plus amples informations? Commandes de manuels? Demandes de prix? karen.stals@derand.be