submenu

Néerlandais - Dictionnaires

DICTIONNAIRE SPORTIF

Vous êtes à la recherche d’un club sportif néerlandophone pour vos enfants? Vous ne parlez pas encore beaucoup le néerlandais? Vous ne savez pas où trouver des informations ou comment vous pouvez vous affilier? Le dictionnaire sportif va vous aider.

Dans ce petit livre vous trouvez des mots et des photos qui vous aident à trouver un club sportif, à devenir membre... Vous pouvez aussi personnaliser le petit dictionnaire: il y a de place pour noter des informations et pour indiquer le matériel dont votre enfant a besoin. Faire du sport est bon pour la santé et le club sportif est l’endroit idéal pour pratiquer le néerlandais! Aimeriez-vous vous servir du dictionnaire sportif? Envoyez un mail à cindy.vandijck@derand.be. Nous nous ferons un plaisir de vous envoyer un exemplaire du dictionnaire des sports.

DICTIONNAIRE DE FOOT

Lorsque vous pratiquez un sport d’équipe, vous devez parler un langage commun. Une bonne communication permet une meilleure collaboration au sein de l’équipe. C’est aussi le cas en football. Le dictionnaire du football apprend aux enfants, dont la langue maternelle n’est pas le néerlandais, de comprendre les instructions de l’entraîneur. Ce livre peut aussi servir aux parents.

Votre fils ou votre fille joue-t-il/elle dans un club de football néerlandophone? Est-ce que vous et votre enfant ne comprennent pas ou ne parlent pas encore vraiment le néerlandais? Ce dictionnaire du football pourra vous aider.

Info: cindy.vandijck@derand.be

PETIT DICTIONNAIRE

PETIT DICTIONNAIRE TRADUCTIF POUR LES GUICHETS DANS LE COMMUNES

L’asbl ‘de Rand’ édite un petit dictionnaire traductif à l’intention des nouveaux arrivants allochtones, intitulé Jouw vragen ondertiteld. Il est fréquent qu’un allochtone qui vient habiter dans le Rand ne connaisse pas encore le néerlandais, ce qui ne lui facilite évidemment pas la vie.

Le manuel est une sorte de ‘sous-titrage’ servant lors du premier contact avec la commune, ainsi qu’un encouragement à apprendre le néerlandais. Il comporte une série de questions et de phrases qui doivent aider l’allochtone à demander des informations de base au guichet. Le vocabulaire est traduit en français, allemand et anglais. Par ailleurs, ce manuel permet aussi aux préposés des guichets de communiquer avec les habitants allochtones qui viennent s’établir dans la commune.

Quels sont les thèmes abordés dans le manuel?

  • carte d’identité
  • permis de conduire
  • inscription à la commune/changement d’adresse
  • naissance
  • mariage/cohabitation légale
  • attestations
  • passeport
  • collecte des déchets
  • carte de parking

Il va de soi que ce manuel ne remplace pas un cours de néerlandais. Nous conseillons aux candidats- élèves de s’adresser à la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant.

L’asbl ‘de Rand’ propose ce manuel gratuitement dans les communes du Rand et le diffuse également par le biais des projets de politique linguistique de la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant et les bureaux régionaux du centre provincial d’intégration.

Effects a réalisé le lay-out du manuel. Le contenu a été établi en collaboration avec la Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant et des collaborateurs des communes de Dilbeek, Halle et Vilvoorde.

Téléchargez le manuel.

Il est également possible de commander les manuels en dehors du Brabant flamand.

De plus amples informations? Commandes de manuels? Demandes de prix? karen.stals@derand.be

BROCHURES DE PICTOGRAMMES

Nos quatre brochures de pictogrammes proposent une série de reproductions par thème. A chaque reproduction ou pictogramme correspond le mot exact en néerlandais. Ces brochures ne vous permettent pas d’apprendre le néerlandais. Elles ne contiennent pas de conseils de prononciation, par exemple. Mais elles constituent un complément amusant à vos cours de néerlandais et peuvent vous servir d’aide-mémoire.

Partie 1
café, restaurant, fruits, légumes, boulanger, boucher, magasin de quartier, librairie, banque, pharmacie, opticien, vêtements…

Partie 2
habiter, nettoyer, déchets, le corps, le dentiste, l’hôpital, la police,la maison communale, la bibliothèque…

Partie 3
sport, loisirs, culture, tourisme et animaux domestiques

Partie 4
école, crèche et travail

Plus d’informations ou commande de votre exemplaire: info@oefenhierjeNederlands.be